Sentença contra Dumá. Alguém me chama desde Seir: ´Guarda, falta muito para acabar a noite? Guarda, falta muito?`
2017 - Nova Almeida Aualizada
A prophecy against Dumah
[Dumah], a wordplay on [Edom], means [silence] or [stillness.] : Someone calls to me from Seir, "Watchman, what is left of the night? Watchman, what is left of the night?"New International Version
Oráculo contra Duma, Silêncio. Eis que o povo de Seir me questiona: ´Sentinela, quanto ainda falta para acabar a noite? Atalaia, quanto falta para passar esta noite?`
King James Atualizada
Advertência contra Dumá: Alguém de Seir me pergunta: "Guarda, quanto ainda falta para acabar a noite? Guarda, quanto falta para acabar a noite? "
Nova Versão Internacional
Peso de Duma. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? guarda, que houve de noite?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Carga de Duma. Dão-me gritos de Seir: guarda, que houve de noite? guarda, que houve de noite?
1848 - Almeida Antiga
The burden of Dumah. One calleth unto me out of Seir, Watchman, what of the night? Watchman, what of the night?
American Standard Version
The word about Edom. A voice comes to me from Seir, Watchman, how far gone is the night? how far gone is the night?
Basic English Bible
Oráculo acerca de Dumá. Alguém clama a mim de Seir: Guarda, que horas são da noite? Guarda, que horas são da noite?
Almeida Recebida
Sentença contra Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, a que hora estamos da noite? Guarda, a que horas?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Recebi esta mensagem acerca de Edom: Alguém em Edom grita para mim: ´Guarda, quanto falta para amanhecer? Quando terminará a noite?`.
Nova Versão Transformadora
Esta é a mensagem contra Edom: Alguém me chama do país de Edom e diz: ´Guarda, quanto falta para terminar a noite? Guarda, quanto falta para terminar a noite?`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Peso de Dumá. Gritam-me de Seir: Guarda, que houve de noite? Guarda, que houve de noite?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Comentários