E, no momento em que eu falar a respeito de uma nação ou de um reino, para o edificar e plantar,
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, no momento em que eu falar acerca de uma nação ou de um reino, para o edificar e plantar,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E no momento em que falar de uma gente e de um reino, para edificar e para plantar,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, no momento em que eu falar de uma gente e de um reino, para o edificar e para plantar,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas eu também posso dizer que vou fundar ou construir qualquer nação ou reino.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E, se noutra ocasião eu decretar que uma nação ou um reino seja edificado e plantado,
Nova Versão Internacional
E, se eu anunciar que plantarei e edificarei uma nação ou reino,
Nova Versão Transformadora
Tambem em hum momento fallarei de huma gente e de hum reino, para edificar e para prantar:
1848 - Almeida Antiga
E se em qualquer tempo eu falar acerca duma nação e acerca dum reino, para edificar e para plantar,
Almeida Recebida
E, no momento em que Eu falar acerca de uma nação ou de um reino, para o edificar e estabelecer,
King James Atualizada
And whenever I say anything about building up a nation or a kingdom, and planting it;
Basic English Bible
And if at another time I announce that a nation or kingdom is to be built up and planted,
New International Version
And at what instant I shall speak concerning a nation, and concerning a kingdom, to build and to plant it;
American Standard Version
Comentários