Partiram de Punom e acamparam em Obote.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Deixaram Punom e foram armar acampamento em Obote.
King James Atualizada
E partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They left Punon and camped at Oboth.
New International Version
Partiram de Punom e acamparam em Obote.
Nova Versão Internacional
E partirão de Phunon, e alojárãose em Oboth.
1848 - Almeida Antiga
partiram de Punom e acamparam-se em Obote;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And they journeyed from Punon, and encamped in Oboth.
American Standard Version
E partiram de Punom e acamparam-se em Obote.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And they went on from Punon, and put up their tents in Oboth.
Basic English Bible
Partiram de Punom, e acamparam-se em Obote.
Almeida Recebida
Saíram de Punom e acamparam em Obote.
Nova Versão Transformadora
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários