Deuteronomio 23:6

Não procurem nem paz nem bem para os amonitas e moabitas enquanto vocês viverem, para sempre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Portanto, enquanto viveres, jamais favoreças ou estabeleças um tratado de amizade com esses povos pagãos.

King James Atualizada

Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias para sempre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Do not seek a treaty of friendship with them as long as you live.

New International Version

Não façam um tratado de amizade com eles enquanto vocês viverem.

Nova Versão Internacional

Não procurarás sua paz nem seu bem em todos teus dias para sempre.

1848 - Almeida Antiga

Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Thou shalt not seek their peace nor their prosperity all thy days for ever.

American Standard Version

Não lhes procurarás nem paz nem bem em todos os teus dias, para sempre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Do nothing for their peace or well-being for ever.

Basic English Bible

Não lhes procurarás nem paz nem prosperidade por todos os teus dias para sempre.

Almeida Recebida

Enquanto viverem, jamais promovam o bem-estar e a prosperidade dos amonitas ou moabitas.

Nova Versão Transformadora

Nunca façam coisa alguma para o bem ou proveito desses povos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 23

- Aquele a quem forem esmagados os testículos ou cortado o membro viril não entrará na assembleia do Senhor.
- Nenhum bastardo entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará nela.
- Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor, eternamente.
Porque não foram ao encontro de vocês com pão e água, no caminho, quando vocês estavam saindo do Egito; e porque contrataram Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para amaldiçoar vocês.
Porém o Senhor, o Deus de vocês, não quis ouvir Balaão; pelo contrário, mudou a maldição em bênção, porque o Senhor, seu Deus, amava vocês.
06
Não procurem nem paz nem bem para os amonitas e moabitas enquanto vocês viverem, para sempre.
- Não odeiem os edomitas, porque são irmãos de vocês; nem odeiem os egípcios, porque vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
- Quando o exército sair para lutar contra os inimigos de vocês, então vocês devem se guardar de toda coisa má.
- Se houver entre vocês alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja puro, sairá do acampamento; não poderá permanecer nele.
Porém, ao cair da tarde, ele se lavará com água; e, depois do pôr do sol, poderá voltar ao acampamento.