E, quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou. E perguntavam: - Quem é este?
2017 - Nova Almeida Aualizada
E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, e perguntavam: Quem é este?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E, entrando ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada, e o povo perguntava: - Quem é ele?
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou agitada e perguntava: "Quem é este? "
Nova Versão Internacional
Quando Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade estava em grande alvoroço. ´Quem é este?`, perguntavam.
Nova Versão Transformadora
E entrando elle em Jerusalem, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem he este?
1848 - Almeida Antiga
Ao entrar ele em Jerusalém, toda a cidade se alvoroçou, dizendo: Quem é este?
Almeida Recebida
Assim que Jesus entrou em Jerusalém, toda a cidade ficou alvoroçada, e comentavam: ´Quem é este?`
King James Atualizada
And when he came into Jerusalem, all the town was moved, saying, Who is this?
Basic English Bible
When Jesus entered Jerusalem, the whole city was stirred and asked, "Who is this?"
New International Version
And when he was come into Jerusalem, all the city was stirred, saying, Who is this?
American Standard Version
Comentários