Porque o juízo é sem misericórdia sobre quem não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Porque o juízo é sem misericórdia para com aquele que não usou de misericórdia. A misericórdia triunfa sobre o juízo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa do juízo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porque o juízo será sem misericórdia sobre aquele que não fez misericórdia; e a misericórdia triunfa sobre o juízo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando Deus julgar, não terá misericórdia das pessoas que não tiveram misericórdia dos outros. Mas as pessoas que tiveram misericórdia dos outros não serão condenadas no Dia do Juízo Final.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
Nova Versão Internacional
Não haverá misericórdia para quem não tiver demonstrado misericórdia. Mas, se forem misericordiosos, haverá misericórdia quando forem julgados.
Nova Versão Transformadora
Porque juizo sem misericordia virá sobre aquelle; que não fez misericordia: e a misericordia se gloria contra o juizo.
1848 - Almeida Antiga
Porque o juízo será sem misericórdia para aquele que não usou de misericórdia; a misericórdia triunfa sobre o juízo.
Almeida Recebida
pois será exercido um juízo sem misericórdia sobre quem também não usou de compaixão. A graça triunfa sobre o juízo!
King James Atualizada
For the man who has had no mercy will be judged without mercy, but mercy takes pride in overcoming judging.
Basic English Bible
because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
New International Version
For judgment [is] without mercy to him that hath showed no mercy: mercy glorieth against judgment.
American Standard Version
Comentários