Você percebe que a fé operava juntamente com as suas obras e que foi pelas obras que a fé se consumou.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Vês como a fé operava juntamente com as suas obras; com efeito, foi pelas obras que a fé se consumou,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bem vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bem vês que a fé cooperou com as suas obras e que, pelas obras, a fé foi aperfeiçoada,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Veja como a sua fé e as suas ações agiram juntas. Por meio das suas ações, a sua fé se tornou completa.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
Nova Versão Internacional
Como veem, sua fé e suas ações atuaram juntas e, assim, as ações tornaram a fé completa.
Nova Versão Transformadora
Vês tu logo que a fé cooperou com suas obras, e que a fé foi aperfeiçoada pelas obras:
1848 - Almeida Antiga
Vês que a fé cooperou com as suas obras, e que pelas obras a fé foi aperfeiçoada;
Almeida Recebida
Vês dessa forma que tanto a fé como as obras estavam agindo juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
King James Atualizada
You see that his faith was helping his works and was made complete by them;
Basic English Bible
You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
New International Version
Thou seest that faith wrought with his works, and by works was faith made perfect;
American Standard Version
Comentários