Você crê que Deus é um só? Faz muito bem! Até os demônios creem e tremem.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Crês, tu, que Deus é um só? Fazes bem. Até os demônios creem e tremem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu crês que há um só Deus: fazes bem: também os demônios o creem, e estremecem.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu crês que há um só Deus? Fazes bem; também os demônios o creem e estremecem.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Você crê que há somente um Deus? Ótimo! Os demônios também creem e tremem de medo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem - e tremem!
Nova Versão Internacional
Você diz crer que há um único Deus. Muito bem! Até os demônios creem nisso e tremem de medo.
Nova Versão Transformadora
Tu cres que ha hum só Deos: bem fazes; tambem os demonios o crem, e estremecem.
1848 - Almeida Antiga
Crês tu que Deus é um só? Fazes bem; os demônios também o creem, e estremecem.
Almeida Recebida
Crês, tu, na existência de um só Deus? Fazes bem! Até mesmo os demônios crêem e tremem!
King James Atualizada
You have the belief that God is one, and you do well: the evil spirits have the same belief, shaking with fear.
Basic English Bible
You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that - and shudder.
New International Version
Thou believest that God is one; thou doest well: the demons also believe, and shudder.
American Standard Version
Comentários