Joao 19:34

Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Contudo, um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas um dos soldados lhe abriu o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Porém um dos soldados furou o lado de Jesus com uma lança. No mesmo instante saiu sangue e água.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Em vez disso, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e logo saiu sangue e água.

Nova Versão Internacional

Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água.

Nova Versão Transformadora

Mas hum dos soldados lhe furou com huma lança o lado, e logo sahio sangue e agua.

1848 - Almeida Antiga

contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.

Almeida Recebida

Contudo, um dos soldados perfurou o lado de Jesus com uma lança, e imediatamente brotou sangue e água.

King James Atualizada

But one of the men made a wound in his side with a spear, and straight away there came out blood and water.

Basic English Bible

Instead, one of the soldiers pierced Jesus' side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.

New International Version

howbeit one of the soldiers with a spear pierced his side, and straightway there came out blood and water.

American Standard Version

Joao 19

Estava pois ali um vaso cheio de vinagre. E encheram de vinagre uma esponja, e, pondo-a num hissope, lha chegaram à boca.
E, quando Jesus tomou o vinagre, disse: Está consumado. E, inclinando a cabeça, entregou o espírito.
Os judeus, pois, para que no sábado não ficassem os corpos na cruz, visto como era a preparação (pois era grande o dia de sábado), rogaram a Pilatos que se lhes quebrassem as pernas, e fossem tirados.
Foram pois os soldados, e, na verdade, quebraram as pernas ao primeiro, e ao outro que com ele fora crucificado;
Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.
34
Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
E aquele que o viu testificou, e o seu testemunho é verdadeiro; e sabe que é verdade o que diz, para que também vós o creiais.
Porque isto aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
E outra vez diz a Escritura: Verão aquele que traspassaram.
Depois disto, José de Arimateia (o que era discípulo de Jesus, mas oculto, por medo dos judeus) rogou a Pilatos que lhe permitisse tirar o corpo de Jesus. E Pilatos lho permitiu. Então foi e tirou o corpo de Jesus.
E foi também Nicodemos (aquele que anteriormente se dirigira de noite a Jesus), levando quase cem arráteis dum composto de mirra e aloés.