Joao 19:37

E outra vez diz a Escritura: Verão aquele que traspassaram.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E outra vez diz a Escritura: Eles verão aquele a quem traspassaram.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E outra vez diz a Escritura: Verão aquele que traspassaram.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E outra vez diz a Escritura: ´Olharão para aquele a quem traspassaram.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

E em outro lugar as Escrituras Sagradas dizem: ´Eles olharão para aquele a quem atravessaram com a lança.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e, como diz a Escritura noutro lugar: "Olharão para aquele que traspassaram".

Nova Versão Internacional

e ´Olharão para aquele a quem transpassaram`.

Nova Versão Transformadora

E outra vez diz outra Escritura: Verão ao que traspassarão.

1848 - Almeida Antiga

Também há outra escritura que diz: Olharão para aquele que traspassaram.

Almeida Recebida

E mais ainda, como diz a Escritura em outra passagem: ´Olharão para Aquele a quem traspassaram.`

King James Atualizada

And again another verse says, They will see him who was wounded by their spears.

Basic English Bible

and, as another scripture says, "They will look on the one they have pierced."

New International Version

And again another scripture saith, They shall look on him whom they pierced.

American Standard Version

Joao 19

Foram pois os soldados, e, na verdade, quebraram as pernas ao primeiro, e ao outro que com ele fora crucificado;
Mas, vindo a Jesus, e vendo-o já morto, não lhe quebraram as pernas.
Contudo um dos soldados lhe furou o lado com uma lança, e logo saiu sangue e água.
E aquele que o viu testificou, e o seu testemunho é verdadeiro; e sabe que é verdade o que diz, para que também vós o creiais.
Porque isto aconteceu para que se cumprisse a Escritura, que diz: Nenhum dos seus ossos será quebrado.
37
E outra vez diz a Escritura: Verão aquele que traspassaram.
Depois disto, José de Arimateia (o que era discípulo de Jesus, mas oculto, por medo dos judeus) rogou a Pilatos que lhe permitisse tirar o corpo de Jesus. E Pilatos lho permitiu. Então foi e tirou o corpo de Jesus.
E foi também Nicodemos (aquele que anteriormente se dirigira de noite a Jesus), levando quase cem arráteis dum composto de mirra e aloés.
Tomaram pois o corpo de Jesus e o envolveram em lençóis com as especiarias, como os judeus costumam fazer, na preparação para o sepulcro.
E havia um horto naquele lugar onde fora crucificado, e no horto um sepulcro novo, em que ainda ninguém havia sido posto.
Ali pois (por causa da preparação dos judeus, e por estar perto aquele sepulcro), puseram a Jesus.