Jo 15:9

Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O que você sabe, que nós não sabemos? O que você entende, que nós não entendemos?

2017 - Nova Almeida Aualizada

O que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?

Nova Versão Internacional

O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?

Nova Versão Transformadora

Que sabes tu, que nós não sabemos? e que entendes, que não haja em nosoutros?

1848 - Almeida Antiga

Que sabes tu, que nós não saibamos; que entendes, que não haja em nós?

Almeida Recebida

Que sabes tu, que não saibamos nós? Que compreendes, que nós não possamos entender?

King James Atualizada

What knowledge have you which we have not? is there anything in your mind which is not in ours?

Basic English Bible

What do you know that we do not know? What insights do you have that we do not have?

New International Version

What knowest thou, that we know not? What understandest thou, which is not in us?

American Standard Version

Jo 15

Mas você quer acabar com o sentimento religioso; se dependesse de você, ninguém oraria a Deus.
Você fala assim por causa do seu pecado e procura enganar os outros com as suas palavras.
Eu não preciso acusá-lo, pois as suas próprias palavras o condenam.
´Você está pensando que é o primeiro ser humano que nasceu? Por acaso, você veio ao mundo antes das montanhas?
Será que você conhece os planos secretos de Deus? Será que só você é sábio?
09
Será que você sabe o que nós não sabemos ou compreende as coisas melhor do que nós?
O que sabemos nós aprendemos com pessoas idosas, que nasceram antes do seu pai.
´Por que você não quer aceitar o consolo que Deus lhe oferece? Em nome dele nós falamos delicadamente com você.
Por que você se deixa levar pelo seu coração? Por que esses olhares de ódio?
Por que essa revolta, essa ira contra Deus? Por que você se queixa assim?
´Será que alguém pode ser puro? Poderá alguma pessoa ser correta diante de Deus?