Não vou tomar partido nesta discussão e não vou adular ninguém.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Let me not, I pray you, respect any man's person; Neither will I give flattering titles unto any man.
American Standard Version
Let me not give respect to any man, or give names of honour to any living.
Basic English Bible
Que não faça eu acepção de pessoas, nem use de lisonjas para com o homem.
Almeida Recebida
Não farei acepção de pessoas, nem usarei de lisonjas com o homem.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Não tomarei partido, nem tentarei bajular ninguém.
Nova Versão Transformadora
Queira Deus que eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
I will show no partiality, nor will I flatter anyone;
New International Version
Não protegerei sem justiça um lado ou outro, e a ninguém adularei,
King James Atualizada
Não serei parcial com ninguém, e a ninguém bajularei,
Nova Versão Internacional
Oxalá eu não faça acepção de pessoas, nem use de lisonjas com o homem!
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ouxalá eu não tenha aceitação de pessoas: nem use de sobrenomes com o homem!
1848 - Almeida Antiga
Não tratarei nenhum de vocês com parcialidade e não vou lisonjear ninguém.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários