Porém, se o pai dela não quiser que a moça case com ele, então ele pagará ao pai uma quantia em dinheiro, de acordo com o preço de uma noiva virgem.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se o pai dela definitivamente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro conforme o dote das virgens.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Se seu pai inteiramente recusar dar-lha, dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se seu pai inteiramente recusar dar-lha, dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Se o pai dela definitivamente não quiser dar-lhe a moça em casamento, aquele que a seduziu pagará em dinheiro conforme o dote das virgens.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas se o pai recusar-se a entregá-la, ainda assim o homem terá que pagar o equivalente ao dote das virgens.
Nova Versão Internacional
Mas, se o pai da moça não permitir o casamento, o homem lhe pagará o equivalente ao dote de uma virgem.
Nova Versão Transformadora
Se seu pai recusando recusar, de lh`a dar; dará dinheiro conforme ao dote das virgens.
1848 - Almeida Antiga
Se o pai dela inteiramente recusar dar-lha, pagará ele em dinheiro o que for o dote das virgens.
Almeida Recebida
Contudo, se o pai dela recusar-se a entregá-la, ainda assim o homem terá de pagar o equivalente ao dote das virgens.
King James Atualizada
If her father will not give her to him on any account, he will have to give the regular payment for virgins.
Basic English Bible
If her father absolutely refuses to give her to him, he must still pay the bride-price for virgins.
New International Version
If her father utterly refuse to give her unto him, he shall pay money according to the dowry of virgins.
American Standard Version
Comentários