Então a Tenda foi desarmada, e os levitas dos grupos de famílias de Gérson e de Merari partiram, levando a Tenda.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Então, desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então desarmaram o tabernáculo, e os filhos de Gérson e os filhos de Merari partiram, levando o tabernáculo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando o tabernáculo era desmontado, os gersonitas e os meraritas o carregavam e partiam.
Nova Versão Internacional
O tabernáculo foi desmontado, e os levitas das divisões gersonita e merarita vieram na sequência, carregando o tabernáculo.
Nova Versão Transformadora
Então desarmárão ao Tabernaculo, e os filhos de Gerson e os filhos de Merari se partirão, levando o Tabernaculo.
1848 - Almeida Antiga
Então o tabernáculo foi desarmado, e os filhos de Gérson e os filhos de Merári partiram, levando o tabernáculo.
Almeida Recebida
Então o Tabernáculo foi desarmado, e os levitas, filhos de Gérson e filhos de Merari partiram transportando a santa Habitação.
King James Atualizada
Then the House was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who were responsible for moving the House, went forward.
Basic English Bible
Then the tabernacle was taken down, and the Gershonites and Merarites, who carried it, set out.
New International Version
And the tabernacle was taken down; and the sons of Gershon and the sons of Merari, who bare the tabernacle, set forward.
American Standard Version
Comentários