Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Porém todas as meninas, e as jovens que não coabitaram com algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós outros.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém todas as crianças fêmeas, que não conheceram algum homem deitando-se com ele, para vós deixai viver.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês.
2017 - Nova Almeida Aualizada
mas poupem todas as meninas virgens.
Nova Versão Internacional
Deixem viver somente as meninas virgens; tragam-nas para viver entre vocês.
Nova Versão Transformadora
Porem todas as crianças femeas, que não conhecerão ajuntamento de varão, para vos deixai viver.
1848 - Almeida Antiga
Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós.
Almeida Recebida
Não conserveis com vida senão as meninas e as moças virgens; elas vos pertencem.
King James Atualizada
But all the female children who have had no sex relations with men, you may keep for yourselves.
Basic English Bible
but save for yourselves every girl who has never slept with a man.
New International Version
But all the women-children, that have not known man by lying with him, keep alive for yourselves.
American Standard Version
Comentários