Então o rei cananeu de Arade, que morava na região sul da terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Então, ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E ouviu o cananeu, rei de Harade, que habitava o sul na terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E ouviu o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, que chegavam os filhos de Israel.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Então o rei cananeu de Arade, que habitava o Sul da terra de Canaã, soube que os filhos de Israel estavam chegando.
2017 - Nova Almeida Aualizada
O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas estavam chegando.
Nova Versão Internacional
O rei cananeu de Arade, que vivia no Neguebe, na terra de Canaã, soube que os israelitas se aproximavam de sua terra.
Nova Versão Transformadora
E ouvio Cananeo, Rei de Harad, que habitava ao Sul na tera de Canaan, que chegavão os filhos de Israel.
1848 - Almeida Antiga
Ora, o cananeu, rei de Arade, que habitava o sul da terra de Canaã, ouviu que os filhos de Israel chegavam.
Almeida Recebida
Então o rei cananeu de Arade, que habitava no Neguebe, a região sul da terra de Canaã, foi informado de que os filhos de Israel estavam chegando.
King James Atualizada
And news of the coming of the children of Israel came to the king of Arad, the Canaanite, who was living in the South in the land of Canaan.
Basic English Bible
The Canaanite king of Arad, who lived in the Negev of Canaan, heard that the Israelites were coming.
New International Version
And the Canaanite, the king of Arad, who dwelt in the South in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
American Standard Version
Comentários