O povo de Israel teve muita pena dos seus irmãos da tribo de Benjamim e disse: - Hoje Israel perdeu uma das suas tribos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os filhos de Israel tiveram compaixão de seu irmão Benjamim e disseram: Foi, hoje, eliminada uma tribo de Israel.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E arrependeram-se os filhos de Israel acerca de Benjamim, seu irmão, e disseram: Cortada é hoje de Israel uma tribo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Os filhos de Israel tiveram compaixão de seus irmãos da tribo de Benjamim e disseram: - Hoje foi eliminada uma das tribos de Israel.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os israelitas prantearam pelos seus irmãos benjamitas. "Hoje uma tribo foi eliminada de Israel", diziam.
Nova Versão Internacional
Os israelitas tiveram pena de seu irmão Benjamim e disseram: ´Hoje foi eliminada uma das tribos de Israel.
Nova Versão Transformadora
E arrependérão-se os filhos de Israel ácerca de Benjamin seu irmão: e dissérão; cortada he hoje huma tribu de Israel.
1848 - Almeida Antiga
E os filhos de Israel tiveram pena de Benjamim, seu irmão, e disseram: Hoje é cortada de Israel uma tribo.
Almeida Recebida
Então, os filhos de Israel muito se afligiram e prantearam por seus irmãos benjamitas e exclamavam: ´Hoje, uma tribo foi cortada de Israel!`
King James Atualizada
And the children of Israel were moved with pity for Benjamin their brother, saying, Today one tribe has been cut off from Israel.
Basic English Bible
Now the Israelites grieved for the tribe of Benjamin, their fellow Israelites. "Today one tribe is cut off from Israel," they said.
New International Version
And the children of Israel repented them for Benjamin their brother, and said, There is one tribe cut off from Israel this day.
American Standard Version
Comentários