Quando fizeram a chamada do povo, ninguém de Jabes-Gileade estava lá.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando se contou o povo, eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porquanto o povo se contou: e eis que nenhum dos moradores de Jabes de Gileade se achou ali.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Porquanto o povo se contou, e eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade se achou ali.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando contaram o povo, eis que nenhum dos moradores de Jabes-Gileade estava ali.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando contaram o povo, verificaram que ninguém do povo de Jabes-Gileade estava ali.
Nova Versão Internacional
Ao contarem o povo, verificaram que ninguém de Jabes-Gileade estava presente.
Nova Versão Transformadora
Porquanto o povo se contou: e eis que nenhum dos moradores de Jabes de Gilead se achou ali.
1848 - Almeida Antiga
Porquanto, ao contar-se o povo, nenhum dos habitantes de Jabes-Gileade estava ali.
Almeida Recebida
Contaram-se todos os que tinham atendido à convocação e, efetivamente, ninguém viera de Jabes-Gileade.
King James Atualizada
For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.
Basic English Bible
For when they counted the people, they found that none of the people of Jabesh Gilead were there.
New International Version
For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
American Standard Version
Comentários