Marcos 12:21

O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

and the second took her, and died, leaving no seed behind him; and the third likewise:

American Standard Version

And the second took her, and at his death there were no offspring; and the third the same:

Basic English Bible

o segundo casou-se com a viúva, e morreu, não deixando descendência; e da mesma forma, o terceiro; e assim os sete, e não deixaram descendência.

Almeida Recebida

o segundo desposou a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O segundo irmão se casou com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. Então o terceiro irmão se casou com ela.

Nova Versão Transformadora

e o segundo também a tomou, e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro, da mesma maneira.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

The second one married the widow, but he also died, leaving no child. It was the same with the third.

New International Version

Então o segundo desposou a viúva, mas também morreu sem deixar descendentes. O mesmo ocorreu com o terceiro.

King James Atualizada

O segundo casou-se com a viúva, mas também morreu sem deixar filhos. O mesmo aconteceu com o terceiro.

Nova Versão Internacional

E o segundo também a tomou e morreu, e nem este deixou descendência; e o terceiro da mesma maneira.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Tomou-a tambem o segundo, e morreo; e nem este deixou semente; e o terceiro da mesma maneira.

1848 - Almeida Antiga

o segundo casou com a viúva e morreu, também sem deixar descendência; e o terceiro, da mesma forma.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Marcos 12

Eles trouxeram, e ele perguntou: - De quem são o nome e a cara que estão gravados nesta moeda? Eles responderam: - São do Imperador.
Então Jesus disse: - Deem ao Imperador o que é do Imperador e deem a Deus o que é de Deus. E eles ficaram admirados com Jesus.
Alguns saduceus, os quais afirmam que ninguém ressuscita, chegaram perto de Jesus e disseram:
- Mestre, Moisés escreveu para nós a seguinte lei: ´Se um homem morrer e deixar a esposa sem filhos, o irmão dele deve casar com a viúva, para terem filhos, que serão considerados filhos do irmão que morreu.`
Acontece que havia sete irmãos. O mais velho casou e morreu sem deixar filhos.
21
O segundo casou com a viúva e morreu sem deixar filhos. Aconteceu a mesma coisa com o terceiro.
Afinal, os sete irmãos casaram com a mesma mulher e morreram sem deixar filhos. Depois de todos eles, a mulher também morreu.
Portanto, no dia da ressurreição, quando todos os mortos tornarem a viver, de qual dos sete a mulher vai ser esposa? Pois todos eles casaram com ela!
Jesus respondeu: - Como vocês estão errados, não conhecendo nem as Escrituras Sagradas nem o poder de Deus.
Pois, quando os mortos ressuscitarem, serão como os anjos do céu, e ninguém casará.
Vocês nunca leram no Livro de Moisés o que está escrito sobre a ressurreição? Quando fala do espinheiro que estava em fogo, está escrito que Deus disse a Moisés: ´Eu sou o Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó.`