Joao 6:63

O Espírito de Deus é quem dá a vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

O espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos disse são espírito e vida.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

O Espírito é o que vivifica; a carne para nada aproveita. As palavras que eu lhes tenho falado são espírito e são vida.

2017 - Nova Almeida Aualizada

O Espírito dá vida; a carne não produz nada que se aproveite. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida.

Nova Versão Internacional

Somente o Espírito dá vida. A natureza humana não realiza coisa alguma. E as palavras que eu lhes disse são espírito e vida.

Nova Versão Transformadora

O Espirito he o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos digo espirito e vida são.

1848 - Almeida Antiga

O espírito é o que vivifica, a carne para nada aproveita; as palavras que eu vos tenho dito são espírito e são vida.

Almeida Recebida

É o Espírito quem dá vida; a carne em nada se aproveita; as palavras que Eu vos tenho dito são Espírito e são vida.

King James Atualizada

The spirit is the life giver; the flesh is of no value: the words which I have said to you are spirit and they are life.

Basic English Bible

The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you - they are full of the Spirit Or [are Spirit]; or [are spirit] and life.

New International Version

It is the spirit that giveth life; the flesh profiteth nothing: the words that I have spoken unto you are spirit, are are life.

American Standard Version

Joao 6

Este é o pão que desceu do céu. Não é como o pão que os antepassados de vocês comeram e mesmo assim morreram. Quem come deste pão viverá para sempre.
Jesus disse isso quando estava ensinando na sinagoga de Cafarnaum.
Muitos seguidores de Jesus ouviram isso e reclamaram: - O que ele ensina é muito difícil! Quem pode aceitar esses ensinamentos?
Não disseram nada a Jesus, mas ele sabia que eles estavam resmungando contra ele. Por isso perguntou: - Vocês querem me abandonar por causa disso?
E o que aconteceria se vocês vissem o Filho do Homem subir para onde estava antes?
63
O Espírito de Deus é quem dá a vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida,
mas mesmo assim alguns de vocês não creem. Jesus disse isso porque já sabia desde o começo quem eram os que não iam crer nele e sabia também quem ia traí-lo.
Jesus continuou: - Foi por esse motivo que eu disse a vocês que só pode vir a mim a pessoa que for trazida pelo Pai.
Por causa disso muitos seguidores de Jesus o abandonaram e não o acompanhavam mais.
Então ele perguntou aos doze discípulos: - Será que vocês também querem ir embora?
Simão Pedro respondeu: - Quem é que nós vamos seguir? O senhor tem as palavras que dão vida eterna!