Joao 6:64

mas mesmo assim alguns de vocês não creem. Jesus disse isso porque já sabia desde o começo quem eram os que não iam crer nele e sabia também quem ia traí-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Contudo, há descrentes entre vós. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o havia de trair.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas há alguns de vós que não creem. Porque bem sabia Jesus, desde o princípio, quem eram os que não criam, e quem era o que o havia de entregar.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas há alguns de vós que não creem. Porque bem sabia Jesus, desde o princípio, quem eram os que não criam e quem era o que o havia de entregar.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas há descrentes entre vocês. Ora, Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem iria traí-lo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Contudo, há alguns de vocês que não crêem". Pois Jesus sabia desde o princípio quais deles não criam e quem o iria trair.

Nova Versão Internacional

Mas alguns de vocês não creem em mim`. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quem não acreditava nele e quem iria traí-lo.

Nova Versão Transformadora

Mas alguns de vósoutros ha que não crem. Porque bem sabia Jesus já desde o principio, quem erão os que não crião, e quem era o que o havia de entregar.

1848 - Almeida Antiga

Mas há alguns de vós que não creem. Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam, e quem o havia de trair.

Almeida Recebida

Entretanto, existem alguns de vós que não crêem.` Pois Jesus sabia, desde o princípio, quais eram os que não criam e quem o iria trair.

King James Atualizada

But still some of you have no faith. For it was clear to Jesus from the first who they were who had no faith, and who it was who would be false to him.

Basic English Bible

Yet there are some of you who do not believe." For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.

New International Version

But there are some of you that believe not. For Jesus knew from the beginning who they were that believed not, and who it was that should betray him.

American Standard Version

Joao 6

Jesus disse isso quando estava ensinando na sinagoga de Cafarnaum.
Muitos seguidores de Jesus ouviram isso e reclamaram: - O que ele ensina é muito difícil! Quem pode aceitar esses ensinamentos?
Não disseram nada a Jesus, mas ele sabia que eles estavam resmungando contra ele. Por isso perguntou: - Vocês querem me abandonar por causa disso?
E o que aconteceria se vocês vissem o Filho do Homem subir para onde estava antes?
O Espírito de Deus é quem dá a vida, mas o ser humano não pode fazer isso. As palavras que eu lhes disse são espírito e vida,
64
mas mesmo assim alguns de vocês não creem. Jesus disse isso porque já sabia desde o começo quem eram os que não iam crer nele e sabia também quem ia traí-lo.
Jesus continuou: - Foi por esse motivo que eu disse a vocês que só pode vir a mim a pessoa que for trazida pelo Pai.
Por causa disso muitos seguidores de Jesus o abandonaram e não o acompanhavam mais.
Então ele perguntou aos doze discípulos: - Será que vocês também querem ir embora?
Simão Pedro respondeu: - Quem é que nós vamos seguir? O senhor tem as palavras que dão vida eterna!
E nós cremos e sabemos que o senhor é o Santo que Deus enviou.