Jo 21:23

Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:

American Standard Version

One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:

Basic English Bible

Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranquilo;

Almeida Recebida

Um morre em prosperidade, confortável e seguro,

Nova Versão Transformadora

´Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

One person dies in full vigor, completely secure and at ease,

New International Version

Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem abastados,

King James Atualizada

Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,

Nova Versão Internacional

Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Este morre na força de sua plenidão, estando todo quieto e descansado.

1848 - Almeida Antiga

´Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 21

Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23
Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?