Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Um morre na força da sua plenitude, estando todo quieto e sossegado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
´Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Um homem morre em pleno vigor, quando se sentia bem e seguro,
Nova Versão Internacional
Um morre em prosperidade, confortável e seguro,
Nova Versão Transformadora
Este morre na força de sua plenidão, estando todo quieto e descansado.
1848 - Almeida Antiga
Um morre em plena prosperidade, inteiramente sossegado e tranquilo;
Almeida Recebida
Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem abastados,
King James Atualizada
One comes to his end in complete well-being, full of peace and quiet:
Basic English Bible
One person dies in full vigor, completely secure and at ease,
New International Version
One dieth in his full strength, Being wholly at ease and quiet:
American Standard Version
Comentários