de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma, a comida apetecível.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
So that his life abhorreth bread, And his soul dainty food.
American Standard Version
He has no desire for food, and his soul is turned away from delicate meat;
Basic English Bible
de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
Almeida Recebida
Eles perdem a vontade de comer; nem mesmo o alimento mais delicioso lhes apetece.
Nova Versão Transformadora
O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
de modo que a sua vida abomina até o pão; e a sua alma, a comida apetecível.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
so that their body finds food repulsive and their soul loathes the choicest meal.
New International Version
de modo que a sua vida rejeita o alimento, e a sua alma, a comida saborosa.
King James Atualizada
levando-o a achar a comida repulsiva e a detestar na alma sua refeição preferida.
Nova Versão Internacional
De modo que a sua vida abomina até o pão, e a sua alma a comida apetecível.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
De modo que sua vida abomina até o pão, e sua alma a desejavel comida.
1848 - Almeida Antiga
de modo que abomina o pão, e detesta até a comida mais saborosa.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Comentários