Jo 41:27

Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ele reputa o ferro palha, e o cobre pau podre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

Nova Versão Internacional

Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.

Nova Versão Transformadora

Ao ferro estima por palha, e ao aço por pão podre.

1848 - Almeida Antiga

Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.

Almeida Recebida

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

King James Atualizada

Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.

Basic English Bible

Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.

New International Version

He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.

American Standard Version

Jo 41

No seu pescoço reside a força; e diante dele salta o desespero.
Suas partes carnudas são bem-pegadas entre si; todas fundidas nele e imóveis.
O seu coração é firme como uma pedra, firme como a mó de baixo.
Levantando-se ele, tremem os valentes; quando irrompe, ficam como que fora de si.
Se o golpe de espada o alcança, de nada vale, nem de lança, de dardo ou de flecha.
27
Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.
A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.
Os porretes atirados são para ele como palha, e ri-se do brandir da lança.
Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.
As profundezas faz ferver, como uma panela; torna o mar como caldeira de unguento.
Após si, deixa um sulco luminoso; o abismo parece ter-se encanecido.