Jo 41:27

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Ele reputa o ferro palha, e o cobre pau podre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.

Nova Versão Transformadora

Ao ferro estima por palha, e ao aço por pão podre.

1848 - Almeida Antiga

Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.

Almeida Recebida

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

King James Atualizada

Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.

Basic English Bible

Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.

New International Version

He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.

American Standard Version

Jo 41

Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27
Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.