Jo 41:27

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

He counteth iron as straw, [And] brass as rotten wood.

American Standard Version

Iron is to him as dry grass, and brass as soft wood.

Basic English Bible

Ele considera o ferro como palha, e o bronze como pau podre.

Almeida Recebida

Para ele, o ferro é palha, e o cobre, pau podre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Para essa criatura, ferro é como palha, e bronze, como madeira podre.

Nova Versão Transformadora

Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele reputa o ferro palha, e o cobre, pau podre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Iron it treats like straw and bronze like rotten wood.

New International Version

Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.

King James Atualizada

Ele reputa o ferro palha, e o cobre pau podre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Ao ferro estima por palha, e ao aço por pão podre.

1848 - Almeida Antiga

Para ele, o ferro é como palha, e o cobre, como pau podre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Jo 41

Tanta força reside em seu pescoço que o terror vai adiante dele.
As dobras da sua carne são fortemente unidas; são tão firmes que não se movem.
Seu peito é duro como pedra, rijo como a pedra inferior do moinho.
Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
27
Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.