O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o louco palrador será transtornado.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Quem tem coração sábio aceita os mandamentos, mas o que fala tolices acaba em ruína.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quem tem juízo aceita os bons conselhos; quem não tem cuidado com o que diz acaba na desgraça.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Os sábios de coração aceitam mandamentos, mas a boca do insensato o leva à ruína.
Nova Versão Internacional
O sábio recebe os mandamentos de bom grado, mas as palavras do insensato causam sua ruína.
Nova Versão Transformadora
O sabio de coração aceita os mandamentos: mas o louco de beiços será trastornado.
1848 - Almeida Antiga
O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato para dor cairá.
Almeida Recebida
O sábio de coração aceita os mandamentos, mas o insensato de lábios vem a arruinar-se.
King James Atualizada
The wise-hearted man will let himself be ruled, but the man whose talk is foolish will have a fall.
Basic English Bible
The wise in heart accept commands, but a chattering fool comes to ruin.
New International Version
The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
American Standard Version
Comentários