Antes de haver abismos, eu nasci, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Antes de haver abismos, fui gerada; e antes ainda de haver fontes carregadas de águas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Nasci antes de haver abismos, quando ainda não havia fontes carregadas de águas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nasci antes dos oceanos quando ainda não havia fontes de água.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Nasci quando ainda não havia abismos, quando não existiam fontes de águas;
Nova Versão Internacional
Nasci antes que os oceanos fossem criados, antes que a água brotasse de suas fontes.
Nova Versão Transformadora
Quando ainda não havia abismos, foi gerada: quando ainda não havia fontes carregadas de aguas.
1848 - Almeida Antiga
Antes de haver abismos, fui gerada, e antes ainda de haver fontes cheias d'água.
Almeida Recebida
Nasci quando ainda nem havia abismos, quando não existiam fontes carregadas de água;
King James Atualizada
When there was no deep I was given birth, when there were no fountains flowing with water.
Basic English Bible
When there were no watery depths, I was given birth, when there were no springs overflowing with water;
New International Version
When there were no depths, I was brought forth, When there were no fountains abounding with water.
American Standard Version
Comentários