Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava o horizonte sobre a face do abismo;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo,
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando compassava ao redor a face do abismo;
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eu estava lá quando ele preparava os céus, quando traçava o horizonte sobre a face do abismo.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eu estava lá quando ele colocou o céu no seu lugar e estendeu o horizonte sobre o oceano.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando ele estabeleceu os céus, lá estava eu, quando traçou o horizonte sobre a superfície do abismo,
Nova Versão Internacional
Eu estava lá quando ele estabeleceu o céu, quando traçou o horizonte sobre os oceanos.
Nova Versão Transformadora
Quando preparava os ceos, ahi estava eu: quando compassava ao redor a sobreface do abismo.
1848 - Almeida Antiga
Quando ele preparava os céus, aí estava eu; quando traçava um círculo sobre a face do abismo,
Almeida Recebida
Quando Ele estabeleceu os céus, lá estava Eu; quando delineou o horizonte sobre a superfície do abismo,
King James Atualizada
When he made ready the heavens I was there: when he put an arch over the face of the deep:
Basic English Bible
I was there when he set the heavens in place, when he marked out the horizon on the face of the deep,
New International Version
When he established the heavens, I was there: When he set a circle upon the face of the deep,
American Standard Version
Comentários