partiram de Alus e acamparam-se em Refidim, porém não havia ali água, para que o povo bebesse;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Saíram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
King James Atualizada
E partiram de Alus, e acamparam-se em Rafidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They left Alush and camped at Rephidim, where there was no water for the people to drink.
New International Version
Partiram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
Nova Versão Internacional
Partiram de Alus e acamparam em Refidim, porém ali não havia água para o povo beber.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E partirão de Alus, e alojárão-se em Raphidim; porem não havia ali agua, para que o povo bebesse.
1848 - Almeida Antiga
And they journeyed from Alush, and encamped in Rephidim, where was no water for the people to drink.
American Standard Version
E partiram de Alus e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água, para que o povo bebesse.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
And they went on from Alush, and put up their tents in Rephidim, where there was no drinking-water for the people.
Basic English Bible
Partiram de Alus, e acamparam-se em Refidim; porém não havia ali água para o povo beber.
Almeida Recebida
Saíram de Alus e acamparam em Refidim, onde não havia água para o povo beber.
Nova Versão Transformadora
Depois de Alus, acamparam em Refidim. Porém ali não havia água para o povo beber.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Comentários