Genesis 21:10

e disse a Abraão: "Livre-se daquela escrava e do seu filho, porque ele jamais será herdeiro com o meu filho Isaque".

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

disse a Abraão: Rejeita essa escrava e seu filho; porque o filho dessa escrava não será herdeiro com Isaque, meu filho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse a Abraão: Deita fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaque.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse a Abraão: Deita fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaque.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então Sara disse a Abraão: - Mande embora essa escrava e o filho dela, porque o filho dessa escrava não será herdeiro com o meu filho Isaque.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando Sara viu isso, disse a Abraão: - Mande embora essa escrava e o filho dela, pois o filho dessa escrava não será herdeiro junto com Isaque, o meu filho.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

e disse a Abraão: ´Livre-se da escrava e do filho dela! Ele jamais será herdeiro junto com meu filho, Isaque!`.

Nova Versão Transformadora

E disse a Abraham: Deita fora a esta serva e a seu filho; porque o filho desta serva não herdará com meu filho, com Isaac.

1848 - Almeida Antiga

Pelo que disse a Abraão: Deita fora esta serva e o seu filho; porque o filho desta serva não será herdeiro com meu filho, com Isaque.

Almeida Recebida

e pediu a Abraão: ´Expulsa esta serva e seu filho, para que o filho desta escrava não acabe sendo herdeiro com meu filho Isaque!`

King James Atualizada

So she said to Abraham, Send away that woman and her son: for the son of that woman is not to have a part in the heritage with my son Isaac.

Basic English Bible

and she said to Abraham, "Get rid of that slave woman and her son, for that woman's son will never share in the inheritance with my son Isaac."

New International Version

Wherefore she said unto Abraham, Cast out this handmaid and her son. For the son of this handmaid shall not be heir with my son, even with Isaac.

American Standard Version

Genesis 21

Estava ele com cem anos de idade quando lhe nasceu Isaque, seu filho.
E Sara disse: "Deus me encheu de riso, e todos os que souberem disso rirão comigo".
E acrescentou: "Quem diria a Abraão que Sara amamentaria filhos? Contudo eu lhe dei um filho em sua velhice! "
O menino cresceu e foi desmamado. No dia em que Isaque foi desmamado, Abraão deu uma grande festa.
Sara, porém, viu que o filho que Hagar, a egípcia, dera a Abraão estava rindo de Isaque,
10
e disse a Abraão: "Livre-se daquela escrava e do seu filho, porque ele jamais será herdeiro com o meu filho Isaque".
Isso perturbou demais Abraão, pois envolvia um filho seu.
Mas Deus lhe disse: "Não se perturbe por causa do menino e da escrava. Atenda a tudo o que Sara lhe pedir, porque será por meio de Isaque que a sua descendência há de ser considerada.
Mas também do filho da escrava farei um povo; afinal ele é seu descendente".
Na manhã seguinte, Abraão pegou alguns pães e uma vasilha de couro cheia d`água, entregou-os a Hagar e, tendo-os colocado nos ombros dela, despediu-a com o menino. Ela se pôs a caminho e ficou vagando pelo deserto de Berseba.
Quando acabou a água da vasilha, ela deixou o menino debaixo de um arbusto