"Costurei veste de lamento sobre a minha pele e enterrei a minha testa no pó.
Nova Versão Internacional
Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi o meu orgulho no pó.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Cosi sobre a minha pele o saco, e revolvi a minha cabeça no pó.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cosi sobre a minha pele o cilício e revolvi a minha cabeça no pó.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Costurei uma roupa feita de pano de saco sobre a minha pele e enterrei o meu orgulho no pó.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Em sinal de tristeza, vesti uma roupa feita de pano grosseiro e, humilhado, sentei-me no pó.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Em minha tristeza, visto pano de saco; meu orgulho se revolve no pó.
Nova Versão Transformadora
Cosi saco sobre minha pele: e revolvi minha cabeça no pó.
1848 - Almeida Antiga
Sobre a minha pele cosi saco, e deitei a minha glória no pó.
Almeida Recebida
Costurei veste de lamento e angústia sobre a minha própria pele e depositei a minha testa sobre o pó da terra.
King James Atualizada
I have made haircloth the clothing of my skin, and my horn is rolled in the dust.
Basic English Bible
"I have sewed sackcloth over my skin and buried my brow in the dust.
New International Version
I have sewed sackcloth upon my skin, And have laid my horn in the dust.
American Standard Version
Comentários