Andam querendo tornar a noite em dia; ante a aproximação das trevas dizem: ´Vem chegando a luz`.
Nova Versão Internacional
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Trocaram a noite em dia; a luz está perto do fim, por causa das trevas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Transformam a noite em dia, e dizem: ´A luz está perto das trevas.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os meus amigos dizem que a noite é dia; apesar da escuridão, eles afirmam que a luz está perto.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Esses homens dizem que a noite é dia, afirmam que a escuridão é luz.
Nova Versão Transformadora
A noite me mudão em dia: a luz está perto do fim por causa das trevas.
1848 - Almeida Antiga
Convertem-me a noite em dia, e a luz, dizem, está perto das trevas.
Almeida Recebida
Os ímpios trocaram a noite pelo dia; afirmam que a luz se aproxima das trevas.
King James Atualizada
They are changing night into day; they say, The light is near the dark.
Basic English Bible
turn night into day; in the face of the darkness light is near.
New International Version
They change the night into day: The light, [say they], is near unto the darkness.
American Standard Version
Comentários