Jo 41:30

Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Debaixo do ventre, há escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre cousas pontiagudas como na lama.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Debaixo de si tem conchas pontiagudas; estende-se sobre coisas pontiagudas como na lama.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Debaixo do ventre ele tem escamas pontiagudas; arrasta-se sobre a lama, como um instrumento de debulhar.

2017 - Nova Almeida Aualizada

A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Sua barriga é coberta de escamas afiadas como vidro; quando ela se arrasta na lama, escava como um arado.

Nova Versão Transformadora

Debaixo de si tem conchas agudas: estende-se sobre cousas pontagudas como na lama.

1848 - Almeida Antiga

Debaixo do seu ventre há pontas agudas; ele se estende como um trilho sobre o lodo.

Almeida Recebida

Debaixo do seu ventre há pontas agudas; assim ele deixa o seu rastro na lama como o trilho de debulhar.

King James Atualizada

Under him are sharp edges of broken pots: as if he was pulling a grain-crushing instrument over the wet earth.

Basic English Bible

Its undersides are jagged potsherds, leaving a trail in the mud like a threshing sledge.

New International Version

His underparts are [like] sharp potsherds: He spreadeth [as it were] a threshing-wain upon the mire.

American Standard Version

Jo 41

Quando ele se ergue, os poderosos se apavoram; fogem com medo dos seus golpes.
A espada que o atinge não lhe faz nada, nem a lança nem a flecha nem o dardo.
Ferro ele trata como palha, e bronze como madeira podre.
As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.
O bastão lhe parece fiapo de palha; o brandir da grande lança o faz rir.
30
Seu ventre é como caco denteado, e deixa rastro na lama como o trilho de debulhar.
Ele faz as profundezas se agitarem como caldeirão fervente, e revolve o mar como pote de ungüento.
Deixa atrás de si um rastro cintilante; como se fossem os cabelos brancos do abismo.
Nada na terra se equipara a ele; criatura destemida!
Com desdém olha todos os altivos; reina soberano sobre todos os orgulhosos".