Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
Nova Versão Internacional
Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ensina-me bom senso e dá-me conhecimento, pois creio em teus mandamentos.
Nova Versão Transformadora
Hum bom sentido e sciencia me ensina: pois cri a teus mandamentos.
1848 - Almeida Antiga
Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
Almeida Recebida
Ensina-me bom senso e entendimento, pois deposito toda a minha confiança em teus mandamentos.
King James Atualizada
Give me knowledge and good sense; for I have put my faith in your teachings.
Basic English Bible
Teach me knowledge and good judgment, for I trust your commands.
New International Version
Teach me good judgment and knowledge; For I have believed in thy commandments.
American Standard Version
Comentários