Foste como o vento oriental quando destruiu os navios de Társis.
Nova Versão Internacional
Com vento oriental destruíste as naus de Társis.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tu quebras as naus de Tarsis com um vento oriental.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tu quebras as naus de Társis com um vento oriental.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Com vento leste destruíste as naus de Társis.
2017 - Nova Almeida Aualizada
como marinheiros em grandes navios sacudidos numa tempestade violenta.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Tu os destruíste como os navios de Társis, despedaçados por um forte vento do leste.
Nova Versão Transformadora
Com vento Oriental quebras os navios de Tharsis.
1848 - Almeida Antiga
Com um vento oriental quebraste as naus de Társis.
Almeida Recebida
Foste como o vento oriental, quando destruiu os navios de Társis.
King James Atualizada
By you the ships of Tarshish are broken as by an east wind.
Basic English Bible
You destroyed them like ships of Tarshish shattered by an east wind.
New International Version
With the east wind Thou breakest the ships of Tarshish.
American Standard Version
Comentários