O espírito do homem o sustenta na doença, mas o espírito deprimido, quem o levantará?
Nova Versão Internacional
O espírito firme sustém o homem na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido quem o levantará?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
O espírito do homem aliviará a sua enfermidade, mas ao espírito abatido, quem o levantará?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
O espírito firme sustenta a pessoa na sua doença, mas o espírito abatido, quem o pode suportar?
2017 - Nova Almeida Aualizada
A vontade de viver mantém a vida de um doente, mas, se ele desanima, não existe mais esperança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O espírito da pessoa sustenta seu corpo enfermo, mas quem pode suportar o espírito abatido?
Nova Versão Transformadora
O espirito do homem sosterásua enfermidade: mas o espirito abatido, quem o levantará!
1848 - Almeida Antiga
O espírito do homem o sustentará na sua enfermidade; mas ao espírito abatido quem o levantará?
Almeida Recebida
A alma bem disposta sustém o ser humano durante sua doença, mas o espírito deprimido, quem o pode suportar?
King James Atualizada
The spirit of a man will be his support when he is ill; but how may a broken spirit be lifted up?
Basic English Bible
The human spirit can endure in sickness, but a crushed spirit who can bear?
New International Version
The spirit of a man will sustain his infirmity; But a broken spirit who can bear?
American Standard Version
Comentários