para que você não entregue aos outros o seu vigor nem a sua vida a algum homem cruel,
Nova Versão Internacional
para que não dês a outrem a tua honra, nem os teus anos, a cruéis;
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
para que você não dê a outros a sua honra, nem a sua vida a homens cruéis;
2017 - Nova Almeida Aualizada
Se não, outros passarão a ter o bom nome que você tinha antes, e você morrerá ainda moço, nas mãos de homens cruéis.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
Nova Versão Transformadora
Para que não dês a outros tua honra, nem teus annos a crueis.
1848 - Almeida Antiga
para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis;
Almeida Recebida
para que não entregues aos outros a tua honra, tampouco, tua própria vida a algum homem cruel e violento;
King James Atualizada
For fear that you may give your honour to others, and your wealth to strange men:
Basic English Bible
lest you lose your honor to others and your dignity
Or [years] to one who is cruel,New International Version
Lest thou give thine honor unto others, And thy years unto the cruel;
American Standard Version
Comentários