Deuteronomio 22:12

Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Farás borlas nos quatro cantos do manto com que te cobrires.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Franjas porás nas quatro bordas da tua manta, com que te cobrires.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Coloque franjas nos quatro cantos do manto que você usa.

2017 - Nova Almeida Aualizada

- Ponha pingentes nas quatro pontas da capa que você usa.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

´Coloquem franjas nas quatro pontas do manto com o qual vocês se cobrem.`

Nova Versão Transformadora

Franjas te porás nos quatro cabos de teu roupão, com que te cubrirás.

1848 - Almeida Antiga

Porás franjas nos quatro cantos da tua manta, com que te cobrires.

Almeida Recebida

Afixarás pingentes nas quatro pontas da capa que costumas vestir.

King James Atualizada

On the four edges of your robe, with which your body is covered, put ornaments of twisted threads.

Basic English Bible

Make tassels on the four corners of the cloak you wear.

New International Version

Thou shalt make thee fringes upon the four borders of thy vesture, wherewith thou coverest thyself.

American Standard Version

Deuteronomio 22

Você poderá apanhar os filhotes, mas deixe a mãe solta, para que tudo vá bem com você e você tenha vida longa.
Quando algum de vocês construir uma casa nova, faça um parapeito em torno do terraço, para que não traga sobre a sua casa a culpa pelo derramamento de sangue inocente, caso alguém caia do terraço.
Não plantem dois tipos de semente em sua vinha; se o fizerem, tanto a semente que plantarem como o fruto da vinha estarão contaminados.
Não arem a terra usando um boi e um jumento sob o mesmo jugo.
Não usem roupas de lã e de linho misturados no mesmo tecido.
12
Façam borlas nas quatro pontas do manto que vocês usam para cobrir-se.
Se um homem casar-se e, depois de deitar-se com a mulher, rejeitá-la
e falar mal dela e difamá-la, dizendo: "Casei-me com esta mulher, mas quando me cheguei a ela, descobri que não era mais virgem",
o pai e a mãe da moça trarão aos líderes da cidade, junto à porta, a prova da sua virgindade.
Então o pai da moça dirá aos líderes: "Dei a minha filha em casamento a este homem, mas ele a rejeita.
Ele também a difamou e disse: ´Descobri que a sua filha não era virgem`. Mas aqui está a prova da virgindade da minha filha". Então os pais dela apresentarão a prova aos líderes da cidade,