Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
Nova Versão Internacional
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele: ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Eles emprestarão a vocês, mas vocês não emprestarão a eles; eles serão por cabeça, e vocês serão por cauda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda!
Nova Versão Transformadora
Elie emprestará a ti; porem tu lhe não emprestarás: elle será por cabeça, e tu serás por rabo.
1848 - Almeida Antiga
ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.
Almeida Recebida
Ele emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás; ele será considerado como cabeça entre as nações, e tu serás a cauda.
King James Atualizada
He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail.
Basic English Bible
They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.
New International Version
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
American Standard Version
Comentários