Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda.
Nova Versão Internacional
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
American Standard Version
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele; ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail.
Basic English Bible
ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.
Almeida Recebida
Eles lhes emprestarão dinheiro, mas vocês não emprestarão a eles. Eles serão a cabeça, e vocês serão a cauda!
Nova Versão Transformadora
Eles emprestarão a vocês, mas não tomarão emprestado de vocês; eles ficarão no primeiro lugar entre as nações, e vocês ficarão no último.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás; ele será considerado como cabeça entre as nações, e tu serás a cauda.
King James Atualizada
Ele te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a ele: ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
They will lend to you, but you will not lend to them. They will be the head, but you will be the tail.
New International Version
Eles emprestarão a vocês, mas vocês não emprestarão a eles; eles serão por cabeça, e vocês serão por cauda.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Elie emprestará a ti; porem tu lhe não emprestarás: elle será por cabeça, e tu serás por rabo.
1848 - Almeida Antiga
Comentários