Romanos 2:21

então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?

Nova Versão Internacional

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

thou therefore that teachest another, teachest thou not thyself? thou that preachest a man should not steal, dost thou steal?

American Standard Version

Tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?

Almeida Recebida

tu, pois, que ensinas a outrem, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

You who give teaching to others, do you give it to yourself? you who say that a man may not take what is not his, do you take what is not yours?

Basic English Bible

Você, que ensina os outros, por que é que não ensina a você mesmo? Se afirma que não se deve roubar, por que é que você mesmo rouba?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois bem, se você ensina a outros, por que não ensina a si mesmo? Diz a outros que não roubem, mas você mesmo rouba?

Nova Versão Transformadora

tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

you, then, who teach others, do you not teach yourself? You who preach against stealing, do you steal?

New International Version

Pois então, tu que tanto ensinas a outros, por que não educas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?

King James Atualizada

Tu, pois, que ensinas a outro, não te ensinas a ti mesmo? Tu, que pregas que não se deve furtar, furtas?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

O que pois ensinas a outro, a ti mesmo não ensinas? o que pregas que não se ha de furtar, furtas?

1848 - Almeida Antiga

você, pois, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega que não se deve roubar, rouba?

2017 - Nova Almeida Aualizada

Romanos 2

Isso acontecerá no dia em que Deus julgar os segredos dos homens, mediante Jesus Cristo, conforme o declara o meu evangelho.
Ora, você que leva o nome de judeu, apóia-se na lei e orgulha-se em Deus;
se você conhece a vontade de Deus e aprova o que é superior, porque é instruído pela lei;
se está convencido de que é guia de cegos, luz para os que estão em trevas,
instrutor de insensatos, mestre de crianças, porque tem na lei a expressão do conhecimento e da verdade;
21
então você, que ensina os outros, não ensina a si mesmo? Você, que prega contra o furto, furta?
Você, que diz que não se deve adulterar, adultera? Você, que detesta ídolos, rouba-lhes os templos?
Você, que se orgulha na lei, desonra a Deus, desobedecendo à lei?
Como está escrito: "O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês".
A circuncisão tem valor se você obedece à lei; mas, se você desobedece à lei, a sua circuncisão já se tornou incircuncisão.
Se aqueles que não são circuncidados obedecem aos preceitos da lei, não serão eles considerados circuncidados?