Pois ele diz a Moisés: "Terei misericórdia de quem eu quiser ter misericórdia e terei compaixão de quem eu quiser ter compaixão".
Nova Versão Internacional
Pois ele diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia e compadecer-me-ei de quem me aprouver ter compaixão.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer, e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois diz a Moisés: Compadecer-me-ei de quem me compadecer e terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois ele diz a Moisés: ´Terei misericórdia de quem eu tiver misericórdia e terei compaixão de quem eu tiver compaixão.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois ele disse a Moisés: ´Terei misericórdia de quem eu quiser; terei pena de quem eu desejar.`
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Pois Deus disse a Moisés: ´Terei misericórdia de quem eu quiser, e mostrarei compaixão a quem eu quiser`.
Nova Versão Transformadora
Pois a Moyses diz: Compadecerme-hei do que me compadecer, e terei misericordia do que tiver misericordia.
1848 - Almeida Antiga
Porque diz a Moisés: Terei misericórdia de quem me aprouver ter misericórdia, e terei compaixão de quem me aprouver ter compaixão.
Almeida Recebida
Porquanto Ele declara a Moisés: ´Terei misericórdia de quem Eu quiser ter misericórdia e terei compaixão de quem Eu desejar ter compaixão.
King James Atualizada
For he says to Moses, I will have mercy on whom I will have mercy, and pity on whom I will have pity.
Basic English Bible
For he says to Moses, "I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion."
New International Version
For he saith to Moses, I will have mercy on whom I have mercy, and I will have compassion on whom I have compassion.
American Standard Version
Comentários