Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tampouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; não comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Porém ele disse: Não posso voltar contigo, nem entrarei contigo; nem tão pouco comerei pão, nem beberei contigo água neste lugar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Mas o profeta de Judá respondeu: - Não posso voltar com você, nem entrar em sua casa. Não posso comer nem beber nada com você neste lugar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Mas o profeta de Judá respondeu: - Eu não posso ir até a sua casa, nem ficar hospedado lá. E também não vou comer, nem beber nada aqui com você
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
O homem de Deus disse: "Não posso ir com você, nem posso comer pão ou beber água neste lugar.
Nova Versão Internacional
´Não posso ir com você`, respondeu ele. ´Não tenho permissão para comer nem beber coisa alguma neste lugar,
Nova Versão Transformadora
Porem elle disse, não posso tornar comtigo, nem entrarei comtigo: nem tampouco comerei pão, nem beberei comtigo agua neste lugar.
1848 - Almeida Antiga
Mas ele tornou: Não posso voltar contigo, nem entrar em tua casa; nem tampouco comerei pão, nem beberei água contigo neste lugar;
Almeida Recebida
Mas o homem de Deus recusou, explicando: ´Não posso voltar contigo, nem entrar em tua casa; tampouco poderei comer pão, nem beber água contigo neste lugar;
King James Atualizada
But he said, I may not go back with you or go into your house; and I will not take food or a drink of water with you in this place;
Basic English Bible
The man of God said, "I cannot turn back and go with you, nor can I eat bread or drink water with you in this place.
New International Version
And he said, I may not return with thee, nor go in with thee; neither will I eat bread nor drink water with thee in this place:
American Standard Version
Comentários