E, vindo ele ao rei, o rei lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à peleja ou deixaremos de ir? E ele lhe disse: Sobe e serás próspero, porque o Senhor a entregará na mão do rei.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, vindo ele ao rei, este lhe perguntou: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à peleja ou deixaremos de ir? Ele lhe respondeu: Sobe e triunfarás, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, vindo ele ao rei, o rei lhe disse: Mica, iremos a Ramote de Gileade à peleja, ou deixaremos de ir? E ele lhe disse: Sobe, e serás próspero; porque o Senhor a entregará na mão do rei.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Quando ele chegou à presença do rei, este lhe perguntou: - Micaías, devemos ir a Ramote-Gileade para a batalha ou devemos nos conter? Ele respondeu: - Vá! Você triunfará! O Senhor a entregará nas mãos do rei.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Quando Micaías chegou ao lugar onde estava o rei Acabe, este perguntou: - Micaías, o rei Josafá e eu devemos atacar a cidade de Ramote ou não? Micaías respondeu: - Ataque, pois o senhor, ó rei, vencerá. O Senhor Deus lhe dará a vitória...;
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Quando ele chegou, o rei lhe perguntou: "Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade, ou não? " Ele respondeu: "Ataca, e serás vitorioso, pois o Senhor a entregará nas mãos do rei".
Nova Versão Internacional
Quando Micaías chegou, o rei lhe perguntou: ´Micaías, devemos ir à guerra contra Ramote-Gileade ou não?`. Micaías respondeu: ´Sim, suba e será vitorioso, pois o Senhor a entregará nas mãos do rei!`.
Nova Versão Transformadora
E vindo elle ao Rei, o rei lhe disse, Micha, iremos a Ramoth de Gilead á peleja, ou deixálo-hemos; e elle lhe disse, sobe, e serás prospero; porque Jehovah a dara em mão d`el-Rei.
1848 - Almeida Antiga
Quando ele chegou à presença do rei, este lhe disse: Micaías, iremos a Ramote-Gileade à peleja, ou deixaremos de ir? Respondeu-lhe ele: Sobe, e serás bem sucedido, porque o Senhor a entregará nas mãos do rei.
Almeida Recebida
Quando chegou à presença do rei, este lhe indagou: ´Micaías, devemos ir a guerra contra Ramote-Gileade, ou não?` Ao que prontamente ele lhe respondeu: ´Ataca e serás bem sucedido, porquanto Yahweh a entregará nas mãos do rei!`
King James Atualizada
When he came to the king, the king said to him, Micaiah, are we to go to Ramoth-gilead to make war or not? And in answer he said, Go up, and it will go well for you; and the Lord will give it into the hands of the king.
Basic English Bible
When he arrived, the king asked him, "Micaiah, shall we go to war against Ramoth Gilead, or not?" "Attack and be victorious," he answered, "for the Lord will give it into the king's hand."
New International Version
And when he was come to the king, the king said unto him, Micaiah, shall we go to Ramoth-gilead to battle, or shall we forbear? And he answered him, Go up and prosper; and Jehovah will deliver it into the hand of the king.
American Standard Version
Comentários