Jo 14:11

Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Como as águas do lago se evaporam, e o rio se esgota e seca,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota, e fica seco.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´Como as águas do lago evaporam, e o rio se esgota e seca,

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Como lagoas que secam, como rios que deixam de correr,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Assim como a água desaparece do mar e o leito do rio perde as águas e seca,

Nova Versão Internacional

Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,

Nova Versão Transformadora

As aguas se vão do lago: e o rio se esgota, e se seca.

1848 - Almeida Antiga

Como as águas se retiram de um lago, e um rio se esgota e seca,

Almeida Recebida

Assim como a água do mar evapora e os ribeiros deixam de fluir e secam,

King James Atualizada

The waters go from a pool, and a river becomes waste and dry;

Basic English Bible

As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,

New International Version

[As] the waters fail from the sea, And the river wasteth and drieth up;

American Standard Version

Jo 14

Desvia-te dele, para que tenha repouso, até que, como o jornaleiro, tenha contentamento no seu dia.
Porque há esperança para a árvore, que, se for cortada, ainda se renovará, e não cessarão os seus renovos.
Se envelhecer na terra a sua raiz, e morrer o seu tronco no pó,
ao cheiro das águas, brotará e dará ramos como a planta.
Mas, morto o homem, é consumido; sim, rendendo o homem o espírito, então, onde está?
11
Como as águas se retiram do mar, e o rio se esgota e fica seco,
assim o homem se deita e não se levanta; até que não haja mais céus, não acordará, nem se erguerá de seu sono.
Tomara que me escondesses na sepultura, e me ocultasses até que a tua ira se desviasse, e me pusesses um limite, e te lembrasses de mim!
Morrendo o homem, porventura, tornará a viver? Todos os dias de meu combate esperaria, até que viesse a minha mudança.
Chamar-me-ias, e eu te responderia; afeiçoa-te à obra de tuas mãos.
Mas agora contas os meus passos; não estás tu vigilante sobre o meu pecado?