Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou-me a esperança, como a uma árvore.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Arruinou-me de todos os lados, e eu me vou; tirou-me a esperança, como se arranca uma árvore.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Ele me atacou por todos os lados até acabar comigo e arrancou pelas raízes a minha esperança.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ele me arrasa por todos os lados, enquanto eu não me vou; desarraiga a minha esperança como se arranca uma planta.
Nova Versão Internacional
Destruiu-me por todos os lados, e estou acabado; como se eu fosse uma árvore, arrancou minha esperança pela raiz.
Nova Versão Transformadora
Derribou-me doredor, e assim me vou; e arrancou minha attença, como a huma arvore. .
1848 - Almeida Antiga
Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; arrancou a minha esperança, como a, uma árvore.
Almeida Recebida
Quebrantou-me de todos os lados, tanto que estou a ponto de expirar sobre a terra; despojou-me da esperança que alimentava, como quem arranca uma simples planta do solo.
King James Atualizada
I am broken down by him on every side, and I am gone; my hope is uprooted like a tree.
Basic English Bible
He tears me down on every side till I am gone; he uproots my hope like a tree.
New International Version
He hath broken me down on every side, and I am gone; And my hope hath he plucked up like a tree.
American Standard Version
Comentários