sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
sabei agora que Deus é que me oprimiu e com a sua rede me cercou.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Sabei agora que Deus é que me transtornou, e com a sua rede me cercou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
então saibam que Deus foi injusto comigo e me cercou com a sua rede.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Pois fiquem sabendo que Deus foi injusto comigo; foi ele que armou uma armadilha para me pegar.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
saibam que foi Deus que me tratou mal e me envolveu em sua rede.
Nova Versão Internacional
Mas Deus é que foi injusto comigo e me prendeu em sua rede.
Nova Versão Transformadora
Sabei agora, que Deos he o que me trastornou: e com sua rede me cercou.
1848 - Almeida Antiga
sabei então que Deus é o que transtornou a minha causa, e com a sua rede me cercou.
Almeida Recebida
sabei pois, que foi Deus quem me provou e fez sofrer, envolvendo-me em suas redes.
King James Atualizada
Be certain that it is God who has done me wrong, and has taken me in his net.
Basic English Bible
then know that God has wronged me and drawn his net around me.
New International Version
Know now that God hath subverted me [in my cause], And hath compassed me with his net.
American Standard Version
Comentários