Jo 20:23

Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Para encher a sua barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Haja porém ainda de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, e a fará chover sobre ele quando for a comer.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

´Para encher-lhe a barriga, Deus mandará sobre ele o furor da sua ira, que, por alimento, mandará chover sobre ele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

´Ele que encha a barriga! Deus descarregará sobre ele a sua ira; Deus fará chover sobre ele o seu furor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Quando ele estiver de estômago cheio, Deus dará vazão às tremendas chamas de sua ira, e sobre ele despejará o seu furor.

Nova Versão Internacional

Que Deus lhes encha o estômago de problemas; que Deus faça chover sobre eles sua ira ardente!

Nova Versão Transformadora

Haja porem ainda de que possa encher seu ventre, com tudo Deos mandará sobre elle o ardor de sua ira: e sobre elle lhe choverá em sua comida.

1848 - Almeida Antiga

Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.

Almeida Recebida

Quando ele estiver de estômago cheio, Deus liberará a fúria da sua justiça contra ele, e sobre a vida dele despejará todo o conteúdo da ira divina.

King James Atualizada

God gives him his desire, and sends the heat of his wrath on him, making it come down on him like rain.

Basic English Bible

When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.

New International Version

When he is about to fill his belly, [God] will cast the fierceness of his wrath upon him, And will rain it upon him while he is eating.

American Standard Version

Jo 20

Restituirá o seu trabalho e não o engolirá; conforme o poder de sua mudança, não saltará de gozo,
porque oprimiu, desamparou os pobres e roubou a casa que não edificou;
porquanto não sentiu sossego no seu ventre, da sua tão desejada fazenda coisa nenhuma reterá.
Nada lhe sobejará para comer; pelo que a sua fazenda não será durável.
Sendo plena a sua abastança, estará angustiado; toda a mão dos miseráveis virá sobre ele.
23
Haja, porém, ainda, de que possa encher o seu ventre, e Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira e a fará chover sobre ele quando for comer.
Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de aço o atravessará.
Arrancará o dardo do seu corpo, e resplandecente virá do seu fel; e haverá sobre ele assombros.
Toda a escuridão se ocultará nos seus esconderijos; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
Os céus manifestarão a sua iniquidade; e a terra se levantará contra ele.
As rendas de sua casa serão transportadas; no dia da sua ira, todas se derramarão.