Pelas correntes das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Pelas correntes das montanhas são molhados, e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
São encharcados pelas chuvas das montanhas e, por falta de abrigo, abraçam-se às rochas.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Nas montanhas são encharcados pelas chuvas e procuram abrigo nas rochas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
Nova Versão Internacional
Encharcados pelas chuvas das montanhas, encolhem-se junto às rochas por falta de abrigo.
Nova Versão Transformadora
Das correntes das montanhas são molhados: e não tendo refugio, abração se com as rochas.
1848 - Almeida Antiga
Pelas chuvas das montanhas são molhados e, por falta de abrigo, abraçam-se com as rochas.
Almeida Recebida
Encharcados pelas chuvas das montanhas, abraçam-se às rochas por falta de abrigo.
King James Atualizada
They are wet with the rain of the mountains, and get into the cracks of the rock for cover.
Basic English Bible
They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
New International Version
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
American Standard Version
Comentários