No campo, segam o seu pasto e vindimam a vinha do ímpio.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Cortam o seu pasto no campo, e apanham as uvas que ficaram nas vinhas dos ímpios.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Os pobres precisam trabalhar nas colheitas dos maus e apanham uvas para eles.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Juntam forragem nos campos e respigam nas vinhas dos ímpios.
Nova Versão Internacional
Fazem a colheita de um campo que não semearam e recolhem as uvas nas videiras dos perversos.
Nova Versão Transformadora
No campo segão seu pasto: vendimão a vinha do impio.
1848 - Almeida Antiga
No campo segam o seu pasto, e vindimam a vinha do ímpio.
Almeida Recebida
Juntam forragem nos campos e trabalham duro nas colheitas dos maus; respingam nas vinhas dos ímpios.
King James Atualizada
They get mixed grain from the field, and they take away the late fruit from the vines of those who have wealth.
Basic English Bible
They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
New International Version
They cut their provender in the field; And they glean the vintage of the wicked.
American Standard Version
Comentários